Maryland Courts

Workshops and Testing

We are not accepting any new candidates for the spring 2015 workshops and tests.

The fall 2015 workshop and test dates will be posted in June, 2015.

We are actively recruiting bilingual individuals who speak the following languages: all African languages, Albanian, Bengali, Bosnian-Croatian-Serbian, Bulgarian, Burmese, Cambodian, Greek, Hindi, Punjabi, Laotian, Nepali, Sinhalese, Tamil, Thai, Vietnamese, and Urdu. Speakers of other languages are welcome to apply, however, acceptance is competitive and based on your interpreting experience.

Additionally, we are recruiting American Sign Language Interpreters(ASL) and Certified Deaf Interpreters (CDI). ASL and CDI interpreters must be certified by the Registry of Interpreters for the Deaf (RID) in order to be accepted in the Court Interpreter Program.

For additional information, send an e-mail to:

Please note that priority is given to Maryland residents and acceptance into the workshop is based on experience, language proficiency and education, not on a first come basis. A telephone interview by a member of the Court Interpreter Program staff may be conducted as part of the application process.

Steps to Become Listed on the Court Interpreter Registry as a court interpreter:

  1. You must attend a 1-Day Introductory Worskhop for Court Interpreter Candidates. The purpose of the 1-day Introductory Workshop is to familiarize the candidates with the State of Maryland court system and the interpreter's role in a courtroom setting. (Modes of interpreting and resources available for improving skills are addressed, but actual interpreting skills are not taught.). The workshop is language neutral. There is a $75 fee for the workshop.
  2. Residents of adjoining states may apply for this workshop only if they plan to interpret in the Maryland courts and live within 30 miles of the nearest courthouse in Maryland. Maryland residents are given priority.
  3. Your next step is to take the Court Interpreter Written Exam. The written examination is in English and administered twice a year. Additional information about the written exam will be provided at the Introductory workshop. The written examination covers a) comprehension of written English vocabulary and idioms, b) common court-related situations and vocabulary and c) knowledge of ethical behavior and professional conduct. There is a $50 fee for the written exam.
  4. You will be invited to take the Language Proficiency Interview (LPI) in English and foreign languages only if you passed the written exam. The LPI measures how well the candidate speaks the target language, not their interpreting ability. It is a one-on-one telephonic conversation with an interviewer conducted in English and the target language.There is a $50 fee for the Language Proficiency Interview.
  5. Once foreign language candidates have passed both the written examination and the LPIs in the English and target languages, they must attend a 2-day Mandatory Court Interpreter Orientation workshop. This training workshop will address the three modes of court interpreting and provide an introduction to the wireless court interpreting equipment, courtroom protocol, invoicing and interpreter ethics. Candidates will enter the Court Interpreter Registry as eligible interpreters only after successfully completing this workshop. There is a $100 fee for the Orientation Workshop.
  6. Oral language-specific certification testing is offered annually, but only to those who have attended the Mandatory Court Interpreter Orientation Workshop and have passed the written examination and LPI. Oral certification examinations are currently offered in Arabic, Bosnian/Croatian/Serbian, Cantonese, French, Haitian Creole, Korean, Mandarin, Portuguese, Russian, Spanish, Turkish and Vietnamese. Certification exams are administered once a year. Registration forms are mailed to eligible interpreters three months prior to the exams. The exam consists of simultaneous, consecutive, and sight translation components. There is a $140 fee for the exam.

2015 Spring Workshop Schedule

(All Dates are Subject to Change)

Workshop Date
1-Day Introductory Workshop on Court Interpreting March 21, 2015
1-Day Court Interpreting Orientation Workshop for American Sign Language Interpreters(ASL)  
2-Day Mandatory Court Interpreter Orientation Workshop May 30-31, 2015 (only those candidates who pass the written and language proficiency exams can attend this workshop)
Intermediate Skills-building Workshop for Eligible Interpreters  
Spanish Language Skills Building Comparative Legal Terminology, June 27, 2015
Language Neutral Skills Building Workshop (Non-language specific)  
Language Neutral Specialized Workshops Ethical Challenges for Legal Interpreters, June 6, 2015
Advanced Skills Building Workshop for ASL Interpreters None at this time

2015 Spring Testing Schedule

(All Dates are Subject to Change)

Exam Date
Written Exam in English for Court Interpreter Candidates (by invitation only) April 18, 2015
Language Proficiency Interview (LPI) in English and Foreign Languages May 4-8, 2015
Court Interpreter Certification Exams September 14-18, 2015; languages to be announced. Only those interpreters who are currenty listed on the Court Interpreter Registry are eligible to sit for the certification exams.